Книга Аасх 370

Liber Tzaddi Vel Hamus Hermeticus Sub Figurâ XC

Книга Цадди или Герметический Крюк под номером 90

A.’. A.’.
Публикация Класса A.
Imprimatur:
N. Fra A.’. A.’.

0. Во имя Господа Посвящения, Амен.

1. Я парю в небе и устремляюсь вниз, словно ястреб: мои огромные мощные крылья — изумрудного цвета.

2. Я камнем падаю на черную землю; и она радуется моему появлению и начинает зеленеть.

3. Дети Земли! Возрадуйтесь! Возрадуйтесь, что есть сил; ибо ваше спасение уже близко.

4. Печали пришел конец; я унесу вас с собой в мою невыразимую радость.

5. Я поцелую Вас, и приведу вас на свадебный пир: я накрою столы для вас в доме счастья.

6. Я приду не для того, чтобы осудить или поработить вас.

7. Я не стану предлагать вам отказаться от сладострастия, от праздности, от безрассудства.

8. Но я принесу вам радость, чтобы вы насладились ею, спокойствие, чтобы мечтать, мудрость, чтобы быть безумными.

9. Все, что вы делаете — правильно, если это доставляет вам удовольствие.

10. Я приду, чтобы не было печали, усталости и тех, кто хотят поработить вас.

11. Я налью вам вина очищения, которое будет услаждать вас на закате и на рассвете.

12. Идите со мной, и я дам вам все, что можно пожелать на земле.

13. Поскольку я даю вам то, [в сравнении с чем] Земля и ее радости не больше, чем тени.

14. Они исчезают, а моя радость пребудет до конца.

15. Я прячусь под маской: я — черный и ужасающий Бог.

16. С отвагой, побеждающей страх, вы приблизитесь ко мне: вы положите свои головы на мой алтарь, ожидая взмаха меча.

17. Но первый поцелуй любви осенит ваши губы; и вся моя мрачность и ужас превратятся в свет и радость.

18. Только те, которые боятся, потерпят неудачу. Те, которые, согнувшись, подставили шеи свои для рабского хомута, так что уже не могут стоять прямо; их я буду презирать.

19. Но вас — тех, кто бросил вызов закону; вас, кто победил умением или силой; вас я возьму с собой, именно вас я возьму с собой.

20. Я прошу, чтобы вы не возлагали жертв к моему алтарю; я — Бог, который дает все.

21. Свет, Жизнь, Любовь; Силу, Фантазию, Огонь; вот, что я даю вам: мои руки наполнены этим.

22. Есть радость в начинании; есть радость в путешествии; есть — в стремлении к цели.

23. Но если вы унылы или слабы, гневливы или подвержены беспокойству, то помните: так вы теряете золотую нить, нить, за которую я веду вас к сердцу элевсинских чащоб.

24. Мои ученики благородны и красивы; они сильны и быстры; они идут по жизни, словно могущественные завоеватели.

25. Слабость, робость, несовершенство, трусость, бедность, слезливость — мои враги, и я появился, чтоб уничтожить их.

26. А также — и жалость: конец болезни земли. Прополка сорняков: полив цветов.

27. O, дети мои, вы прекраснее, чем цветы: вы не должны завянуть, пока живете.

28. Я люблю вас; я хотел бы окропить вас божественной росой бессмертия.

29. Это бессмертие — не тщетная надежда на загробную жизнь: я предлагаю вам осознание блаженства.

30. Я предлагаю это сразу, на земле; до того, как прозвенит звонок, вы должны быть со Мной в Жилищах, что не подвержены Разложению.

31. Также я даю вам силу земную и радость земную; богатство, и здоровье, и долгие дни. Восхищение и любовь будут с вами.

32. Только ваши уста будут пить восхитительное вино — вино Иакха; когда-нибудь они дождутся небесного поцелуя Прекрасного Бога.

33. Я открываю вам великую тайну. Вы стоите между двух бездн: бездной высоты и пропастью глубины.

34. И там и там вас ожидает Спутник; и этот Спутник — вы сами.

35. Вам не дано другого Спутника.

36. Многие явились, неся мудрость. Они сказали: «Ищите сверкающий Образ в вечно золотом месте и соедините себя с Ним»

37. Многие явились, неся глупость. Они сказали: «Опуститесь в мрачно сияющий мир, и будьте преданы этой Слепой Твари из Слизи».

38. Я тот, кто вне Мудрости и Глупости, прихожу и говорю вам: воспользуйтесь всем этим! Присоединитесь и к тому, и к другому!

39. Берегитесь, берегитесь, говорю я, не упустите одно, пока ищете другое!

40. Мои адепты стоят прямо; их голова выше небес, их ноги ниже ада.

41. Но поскольку одного привлекает Ангел, а другого — Демон, пусть первый укрепляет низшую связь, а другой пусть крепче соединится с высшим.

42. И тогда равновесие станет совершенным. Я буду помогать своим ученикам; и чем раньше они обретут эту силу и радость равновесия, тем скорее я начну поддерживать их.

43. Они дождутся своей очереди, чтобы говорить с этого Невидимого Трона; их слова будут освещать миры.

44. Они станут мастерами величия и могущества; они будут прекрасны и радостны; они будут одеты роскошно, как победители; они будут твердо стоять; царство будет принадлежать им; да, царство будет принадлежать им.

Во имя Господа Инициации. Амен.

Перевод — Soror N (PAN’S Asylum Lodge O.T.O.)


Опубликовано

в

от