Liber A’ash Vel Capricoroni Pneumatici Sub Figuræ CCCLXX

Книга Аасх, или Духовного Козерога под номером 370

Публикация Класса А

0. О, Божественный Дуб, величественный и сучковатый! В твоих ветвях гнездится молния! [Фаллос и семя — прим. переводчика] Над тобой парит Безглазый Ястреб. [Очевидно, намек на сексуальную позицию, в которой женщина находится над мужчиной — прим. переводчика].

1. Кора твоя черна и обветрена! Ты отшельник в вересковой пустоши.

2. Восстань! Багровые тучи нависли над тобой! Это буря.

3. В небесах зияет пламенеющая рана. [Йони — прим. переводчика].

4. Восстань!

5. Буря расшатывала тебя на протяжении эонов, эонов и эонов. Но ты не отдал свой жизненный сок; и не упал [Секс без эякуляции — прим. переводчика].

6. Ты лишишься жизненного сока только в самом конце, когда великий Бог F.I.A.T. будет возведен на престол в день Бытия-с-нами [Выброс семени должен произойти в надлежащий момент, когда Воля объявляет ПРИКАЗ (fiat (англ.) — приказ) F.I.A.T. — это также анаграмма латинских слов, составляющих название четырех магических элементов: Воздуха (flatus), Огня (ignis), Воды (aqua), Земли (terra) — прим. переводчика].

7. Ибо два дела уже сделаны, и третье началось. Исида и Осирис сотворили кровосмешение и отдались блуду. Трижды вооруженный Гор выскочил из лона своей матери. Его близнец Харпократ скрыт внутри него. СЕТ — вот его священный договор, который он покажет в великий день М.А.А.Т., чтобы Мастер Храма A.’. A.’., имя которому Истина, объяснил его [Сет — эрегированный фаллос — прим. переводчика].

8. Теперь известно, что в нем заключена магическая сила.

9. Он — словно дуб, который закаляет себя и держится стойко во время бури. Он измучен непогодой, изранен, но уверен в себе, как морской капитан.

10. Он весь в напряжении, словно гончая на привязи.

11. Он горд и нежен. И он ликует!

12. Пускай Маг начнет свое заклинание.

13. Пусть он сядет и сотворит заклинание; пусть он соберется с силами; теперь пусть он поднимется вдохновленный и напряженный; пусть он сорвет капюшон с головы и направит свой смертоносный взгляд василиска на сигилу демона. Затем пусть он качает силу вперед и назад, словно сатир в тишине, пока Слово не вырвется из его глотки [«Слово» = Сфира Хокма = Буква Йод в Тетраграмматоне = сперматозоид — прим. Кроули].

14. И после этого пусть он устоит, не упав в изнеможении, хоть он и десять тысяч раз человек; но то, что переполняет его, — это бесконечная милость Отце-Материнской Вселенной, ибо он — Сосуд [Фаллос должен оставаться в Йони и быть готовым к дальнейшим действиям. В этот момент в нем присутствует Магическая сила — прим. Кроули].

15. И не обманывай себя. Легко отличить живую силу от мертвой материи. Также, как отличить живую змею от мертвой.

16. И вот, что касается клятв. Будь упрям и не будь упрям. Пойми, что податливость Йони — такова же, что и величина Лингама. Эти оба есть ты; и твоя клятва — лишь шелест ветра на Горе Меру [В древнеиндийской мифологии огромная золотая гора, центр земли, где обитает Шива — прим. переводчика].

17. Теперь поклоняйся мне — тому, кто есть Глаз и Зуб, Духовный Козерог, Господь Творения. Я — Глаз в Треугольнике, Серебряная Звезда, которой ты поклоняешься [Глаз = Айн. Зуб = Шин. Название данной работы. Айн = Козерог = «Козел». Шин = «Дух». A’ash = «Творение». Айн = Глаз. Шин есть Треугольник = «Глаз в Треугольнике «, «Серебряная Звезда» — прим. Кроули].

18. Я — Бафомет, то есть Восьмеричное Слово, уравновешиваемое Тройкой [8°=3°. То есть, степень Мастера Храма, в которой пребывал тогда Кроули — прим. переводчика].

19. Нет ни действия, ни страсти, которое не было бы гимном в мою честь. [Делайте все во Славу Бога — прим. Кроули].

20. Все священные вещи и все символические вещи станут моим причастием [Интерпретируйте все (в тайне) как то, что имеет отношение к Фаллосу — прим. Кроули].

21. Эти существа посвящены мне; козел и утка, и осел, и газель, мужчина и женщина, и дитя.

22. Все трупы посвящены мне; и нельзя касаться их, за исключением причастия во имя мое. Все уединенные места посвящены мне; там, где человек собирается с силами во имя мое, там прыгну я прямо в его середину.

23. Я — отвратительный бог, и тот, кто повелевает мной, еще безобразнее, чем я [«Отвратительный бог», Бафомет, Козел Шабаша. Айн = «Дьявол» — прим. Кроули].

24. Однако я даю больше, чем Вакх и Аполлон; мои дары богаче оливок и лошадей [Если теория истинна и практика выполнена правильно, Он дает все — прим. Кроули].

25. Кто поклоняется мне, должен делать это в различных ритуалах.

26. Я скрыт всеми возможными способами; когда Самый Древний и Святой раздет и выставлен на показ, я все еще скрыт и нахожусь в стороне.

27. И того, кого я люблю, я стегаю множеством розог [Сравните: «Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю». (Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис). Глава 3. Стих 19) — прим. переводчика].

28. Все вещи посвящены мне, и нет ничего, что бы не получило посвящение от меня.

29. Ибо там, где меня нет, — святости нет. [Как писал Уильям Блейк в «Союзе Небес и Преисподней»: «Ибо все, что живо, Священно», и Он — Творец, один, кто может понять это — прим. Кроули].

30. Не бойся, когда я поднимаю бурю; ибо ветер далеко разносит мои желуди; и, воистину, я снова восстану, и мои дети — вокруг меня, и так мы взрастим наш лес в Вечности [Мастер должен дать трижды и четырежды семя своей женщине. Продолжайте, чтобы не происходило — прим. Кроули].

31. Вечность — вот буря, что скрывает меня.

32. Я есть Бытие, Бытие, которое существует только с помощью своего Бытия, что выше Бытия Бытий, и глубже, чем корни Древа Ничто из Земли Ничего.

33. И ты теперь знаешь, когда я — в тебе, когда мой капюшон покрывает твою голову, когда моя мощь превосходит бурные воды Инда, и несокрушима как Гигантский Ледник [Очевидно, относится к определенному опыту, полученному во время практики. Поднятие Кундалини — прим. Кроули].

34. Ибо, как раньше ты стоял выставленный на показ перед обнаженной блудницей, обманутый ее хитростью и улыбками, так теперь ты весь, а не по частям предстал перед символом Возлюбленного, будь это всего лишь Писаха, или Янтра, или Дэва [Имеется в виду, что вы поклоняетесь Объекту, пусть даже посредственности, но таким образом делаете его равным Нуит — прим. Кроули. Писаха — злой дух, вампир в индуистской традиции, Янтра — магический рисунок для персонификации Божества, Дэва — Божество — прим. Кроули].

35. И во всем ты создашь Бесконечное Блаженство и следующее звено в Бесконечной Цепи. [Отсылка к Высшему Сознанию, чтобы оно было достигнуто этой посредственностью — прим. Кроули].

36. Цепь эта протянулась из Вечности в Вечность, всегда в треугольниках (разве треугольник не мой символ?), всегда в кругах (разве круг не символ Возлюбленного?). И здесь всякий прогресс — иллюзия, ибо все круги одинаковы и одинаковы все треугольники [«Треугольник» = фаллос. «Круг» = йони. — прим. Кроули].

37. Однако прогресс есть прогресс, и прогресс есть увлечение, неизменный, ослепительный поток света, волны росы, огни волос Великой Богини, гирлянды из роз на шее её. Амен!

38. Поэтому восстань, как я восстал. Чтобы достигнуть, сдерживай себя, как я, мастер. А, достигнув, — пусть цель эта далека, как звезды в центре Нюит, — убей себя, как в конце буду убит и я, в смерти, что есть жизнь, в мире, что есть мать войн, во тьме, что держит свет в своей руке, точно блудница, которая вынимает из ноздрей драгоценный камень.

39. И поэтому, начало — это восторг, и конец — восторг, и восторг есть в середине, как воды великого Инда истекают из ледниковых пещер, и текут среди больших и малых холмов, по кручам и на равнинах, и омывают уста, когда вода втекает в великое море, да в великое море.

(Объяснение этой книги будет дано членам степени Владыка Порога, по их просьбе, каждому от его Адепта.)

Перевод Aumgn DC GaML и Soror N. (PAN’S Asylum Lodge O.T.O. )

Обсуждение закрыто.